《凡人修仙傳》的外譯調(diào)查
1. 第一次聽(tīng)到“cultivation novel”時(shí),你最先聯(lián)想到什么?
A. 練功夫
B. 升級(jí)打怪
C. 魔法學(xué)校
D. 沒(méi)概念
2. 你在哪個(gè)平臺(tái)讀過(guò)《凡人修仙傳》英文版?
A. Webnovel
B. Wuxiaworld
C. 紙質(zhì)書(shū)
D. 其他/沒(méi)讀過(guò)
3. 看到“Foundation Establishment”這個(gè)詞,你第一反應(yīng)是?
A. 蓋房子
B. 修仙等級(jí)
C. 不懂但跳過(guò)
D. 去評(píng)論區(qū)問(wèn)
4. 你覺(jué)得人名直接用拼音(Han Li)感覺(jué)如何?
A. 酷
B. 難讀
C. 無(wú)所謂
D. 希望給英文昵稱
5. 碰到“spirit stone”你會(huì)怎么理解?
A. 錢(qián)/貨幣
B. 寶石
C. 法力電池
D. 懶得深究
6. 讀修仙小說(shuō)最大的樂(lè)趣是什么?
A. 等級(jí)突破爽點(diǎn)
B. 東方神秘感
C. 角色情感
D. 學(xué)中國(guó)文化
7. 遇到不懂的中國(guó)詞,你通常?
A. 看譯者注解
B. 谷歌一下
C. 問(wèn)書(shū)友群
D. 直接跳過(guò)
8. 你覺(jué)得打斗段落太長(zhǎng)時(shí)會(huì)怎么辦?
A. 繼續(xù)爽讀
B. 快進(jìn)/跳章
C. 看評(píng)論吐槽
D. 棄書(shū)
9. 看到“丹藥”被譯成“magic pill”你能接受嗎?
A. 可以,懂了就行
B. 更喜歡保留“dan”
C. 無(wú)所謂
D. 希望有圖片
10. 如果紙質(zhì)書(shū)把“斤”換成“pound”,你會(huì)覺(jué)得?
A. 貼心
B. 出戲
C. 沒(méi)注意
D. 無(wú)所謂
11. 你愿意為英文版付費(fèi)多少?
A. 全免最好
B. 每月5美元以內(nèi)
C. 買(mǎi)整本電子書(shū)
D. 支持紙質(zhì)收藏
12. 你加入過(guò)《凡人修仙傳》的讀者群或論壇嗎?
A. Reddit
B. Discord
C. Facebook群
D. 沒(méi)有
13. 看到中文詩(shī)詞被譯成英文自由詩(shī),你的感受?
A. 優(yōu)美
B. 失去原味
C. 看不懂
D. 跳過(guò)
14. 你希望譯者額外提供哪些“小抄”?
A. 境界對(duì)照表
B. 人物關(guān)系圖
C. 世界地圖
D. 都不需要
15. 如果動(dòng)畫(huà)和小說(shuō)譯名不一致,你會(huì)?
A. 以動(dòng)畫(huà)為準(zhǔn)
B. 以小說(shuō)為準(zhǔn)
C. 混亂但忍忍
D. 發(fā)彈幕吐槽
16. 你覺(jué)得中國(guó)仙俠和西方奇幻最大的區(qū)別是?
A. 升級(jí)體系
B. 魔法vs內(nèi)功
C. 文化背景
D. 沒(méi)區(qū)別
17. 讀完后,你會(huì)向朋友安利嗎?
A. 強(qiáng)烈安利
B. 看情況
C. 不會(huì)
D. 已經(jīng)安利
18. 你希望譯者更新速度?
A. 一天多更
B. 一天一更
C. 一周幾更
D. 慢工出細(xì)活
19. 看到“面子”譯成“face”而不解釋“面子”,你?
A. 懂意思
B. 有點(diǎn)困惑
C. 去查資料
D. 不影響閱讀
20. 如果有一頁(yè)“修仙小課堂”講解中國(guó)文化,你愿意看嗎?
A. 非常愿意
B. 偶爾翻翻
C. 太長(zhǎng)不看
D. 只想要圖
關(guān)閉
更多問(wèn)卷
復(fù)制此問(wèn)卷